pull bear是什麼牌子? veromoda pull bear哪個高檔?

2023-11-28 牛仔褲

一、pull bear是什麼牌子?

Pull&bear是來自西班牙的快時尚女裝品牌,它與zara都隸屬於西班牙排名第一的Inditex集團。

Pull&bear成立於1991年,主打“休閑、時尚、個性與年輕”的風格,所以它的消費層為16歲至25歲的年輕女孩,質量不錯且平價,衣服基本都是流行款,穿一個季度也就換了,基本不用擔心質量問題。

也正是因為Pull&bear的目標在年輕人市場,所以它處處被其它快銷品牌壓製。

Pull&bear目前分為女士和男士兩大類,根據產品分類又可分為服裝、鞋履和配飾,配飾細分的話,又可以分包袋、帽子、眼鏡、絲巾、首飾等幾類。

二、veromoda pull bear哪個高檔?

veromoda更高檔,pull bear屬於快時尚品牌

三、pull bear質量怎麼樣?

質量一般,和bershka,zara那些牌子的質量差不多,好像都是一家公司旗下的不同品牌

四、pULL BEAR品牌用中文是什麼?

是西班牙服飾品牌Pull&Bear和ZARA都隸屬於Inditex集團。Inditex公司已經成為一個市值超過80億美元的集團公司,是西班牙排名第一,全球排名第三的服裝零售商。

沒有注冊中文商標,用諧音“普勒貝爾”

五、PULL&BEAR這牌子怎麼樣?

我也有很多PB的衣服 並不覺得質量差 衣服是需要愛護的 有些人不愛護 衣服壞了就說是質量差 PB是和zara同一個旗下的牌子

六、pull&bear太陽眼鏡屬於什麼檔次?

百元以下的低價位品牌眼鏡,如喜歡它的款式可以購買。

喜歡潮流風格,推薦一下國內潮牌眼鏡木九十。

七、什麼是pull in,pull out?

draw,pull,drag

三者都可表示“拉”,區別如下:

■如果表示將某物拖動了位置,用draw或pull均可以。如:

thehorsewasdrawing[pulling]acart.馬拉著一輛大車。

hedrew[pulled]heroutofbed.他把她從床上拖了起來。

■如果沒有位置變化,通常用pull。如:

hepulledthedooropen.他拉開了門。

hepulledherhair.他拽著她的頭發。

■與draw或pull相比,drag側重指用力拖或拉。如:

theyhadtodragloads.他們得拖很重的東西。

hedraggedthebodyoutoftheriver.他從河中把死屍拉出來。

八、pull over 和pull off 及pull up 的區別?

Pull up,pull over,這兩個短語在美語中都可以用在汽車駕駛有關的語境中。需注意的是,盡管它們都含有pull這個詞,但意思卻並不相同。

在表示開車時,pull up的意思是:讓行駛中的車輛逐步停下。比如:The driver pulled up at the traffic lights(司機在信號燈前緩緩停車)。

而pull over,則表示:讓行駛中的車輛駛向路邊,並靠邊停車。例如:I have to pull over because my car is running out of gas.(我得靠邊停車,快沒油了)。此外,pull over還可以表示警察命令行駛中的車輛靠邊停車,進行相關檢查或開罰單。如:I got pulled over by a police officer while driving home(我開車回家途中被一位警官給攔停了)

九、pull in和pull out的區別?

pull in:吸引,拉攏(人群、觀眾或選民)。

pull out:撤出(協議、比賽或組織);(使)(部隊)撤出,(使)擺脫(經濟衰退)。

一、pull in

讀音:英 [pʊl ɪn] 美 [pʊl ɪn]

語法:pull的基本意思是“拉,拖,扯”或“拔”,指不太費力地拖〔拉〕較輕的物體,有時還可引申表示“劃(船)”。

例句:

She can still pull in adoring audiences.

她仍然能吸引愛慕的觀眾。

二、pull out

讀音:英 [ˈpʊl aʊt] 美 [ˈpʊl aʊt]

語法:基本意思是指對某人或某物施加一定的力,使其開始移動或處於某種狀態,這種力可以是向前的或向後的,即“推,推動”,也可以是向下的,即“按”,還可以是向上的,即“推上,提高”。

例句:

The World Bank should pull out of the project.

世界銀行應從該項目中撤出。

擴展資料

pull out的近義詞:push away

push away

讀音:英 [pʊʃ əˈweɪ] 美 [pʊʃ əˈweɪ]

釋義:推開,繼續推。

語法:意思是“推”,指施加給某人或某物的一個向前或向後的力。用於比喻可指“大規模攻勢”“毅力,推動力”。

例句:

And I wanted to push away that part of who I am.

我總想把我的這部分給抹去。

十、pull out ,pull through,pull over,pull up的意思分別是?最後有例句,謝謝?

pull out n.拔(撤離,折疊的大張插頁,飛機進場重新飛起)

例句與用法:

The project became so expensive that we had to pull out.

這個計畫耗資太大,我們隻好退出.

A car suddenly pulled out in front of me.

一輛汽車突然橫衝到我麵前.

pull through vt.渡過(脫離,使...脫險)

例句與用法:

He will pull through his illness soon.

他很快就會恢複健康的.

If we can pull through this recession,we will be in good shape.

如果我們能渡過這段經濟不景氣的時間,我們就會好多了.

pull over a.套領的

例句與用法:

I shouted to the driver of the tractor to pull over and let me through.

我向拖拉機手喊,要他把拖拉機開到路邊讓我過去.

Her good look gave her a pull over other girls.

她的美貌使她與其他女孩相比占了優勢.

pull up n.拉起(張力,停止,正偏,停車處)

例句與用法:

It was a hard pull up to the mountain hut.

費了很大力氣才到達山上的小屋.

I daren't let Bill loose on the garden he'd pull up all the flowers.

我不敢把比爾放到花園去--他會把花全都拔掉的.

The driving instructor told me to pull up at the post office.

駕駛教練讓我在郵局停車.

相關文章